Saturday, November 16, 2013


Y Dios me hizo mujer/And God made me a woman 

Poema de Gioconda Belli



Un homenaje a todas las mujeres del mundo. Paz
In honor of all women of the world. Peace

Tuesday, August 13, 2013


Sevilla a los poetas de la Generacion del 27



 ANGELUS


Un poema de Gerardo Diego, poeta español de la
Generación del 27

A Antonio Machado

Sentado en el columpio
el ángelus dormita 
Enmudecen los astros y los frutos 
Y los hombres heridos 
pasean sus surtidores
como delfines líricos 
Otros más agobiados
con los ríos al hombro
peregrinan sin llamar a las posadas
 La vida es un único verso interminable 
Nadie llegó a su fin
Nadie sabe que el cielo es un jardín 
Olvido. 
El ángelus ha fallecido 
Con la guadaña ensangrentada
un cegador cantando se alejaba.

Friday, August 9, 2013

THE VULTURE / EL BUITRE

In memory of Kevin Carter, Pulitzer Prize 1994


There's a terrifying, subversive photo
Where a famished African child
Is threatened by a huge vulture at her back
Such a photo makes me rage in fire
Drives me to tears of frustration
Black child, Black child dying of hunger
In slums of Lisbon or in the fields of Sudan
Black child, Black child, I’m you. We are you
The entire humankind dying
Beset by the vulture of transnational capitalism


Manuel Apodaca
EL BUITRE


                    "We have made his roten flesh our food"
                      Alexander Search (Fernando Pesoa)

Hay una subversiva y terrible
fotografía
donde una niñita africana
fragilísima
a punto de fallecer de hambre
es amenzada
por un gran buitre
a sus espaldas.

Esa foto me hace llorar
me hace rabiar de frustración
e impotencia
Niño negro
nino negro
que mueres de hambre
en los barrios de Lisboa
o en los campos de Sudán
Niño negro
niño negro
soy tú
somos tú
la humanidad moribunda
acechada por el buitre
del capitalismo transnacional.


Manuel Apodaca


Tuesday, June 11, 2013

HONOR AL SILENCIO

I
Sabré del pararrayos cuando muera
y sólo la letra, como antena
apuntando al cielo,
me conecte al infinito.

Alguien notará
que el testamento heredado
se escribió en el viento
y tendrá que aprender a descifrar
las corrientes de aire
y su comercio con las nubes,
la subeybaja temperatura
sujeta al capricho del agua
y la fecundidad
de la luz.

Custodios de la palabra
entenderán que el silencio
es la fuente de la poesía.

II
Porque el silencio es la fuente de la poesía.
Como todos los opuestos, hay entre ellos
un secreto amoroso y fecundo.

La poesía es sonido,  cadencia,
destello: flamboyan incitante.
El silencio es el grado cero del sonido.
La oscuridad profunda en el cerebro
-tan dificil de contener su estruendosa corriente,
tangible a la vez para el que calla-
apaga las notas polirrítmicas
del mundo.

Ese silencio es la muerte fecunda,
el origen de la música,
la resurrección de las flores del canto.


Manuel Apodaca